und ist hauptsächlich im deutschen Sprachraum verbreitet.
Und wenn alles auf Deutsch bleibt, wird sich auch nie etwas daran ändern. Die anderen Argumente wiederhole ich jetzt nicht, wir hatten die Diskussion schon mehrfach.
Vielleicht noch zur Problematik der GUI-Sprache im Snapshot: Im Sourcecode sind alle Texte auf Englisch. Das hat im wesentlichen den Grund, dass ich die Übersetzung in weitere Sprachen fördern möchte. So wird mAirList bereits jetzt schon von zwei Freiwilligen auf Niederländisch bzw. Polnisch übersetzt, der die Sprachdatei selbst pflegt, ins SVN einspielt, woraufhin dann automatisch das Language Pack erzeugt wird, das es auf der englischen Webseite zum Download gibt.
Natürlich könnte man es auch andersherum machen, den Sourcecode auf Deutsch und eine englische Sprachdatei. Dann müssten die Übersetzer aber noch zusätzlich Deutsch können (um von Deutsch in die neue Fremdsprache zu übersetzen). Solche Personen zu finden ist nahezu unmöglich. Bei einem englischen Ausgangstext sind die Chancen weitaus größer.
Die deutsche Sprachdatei pflege ich selbst, daher ist sie immer auf dem neuesten Stand. Wenn die offziellen mAirList-Releases (zip oder setup.exe) erzeugt werden, läuft auf meinem Linux-Rechner ein kleines Script, das die deutsche Sprachdatei in die mAirList.exe einbettet. So erspart man sich das "locale"-Verzeichnis mit der "mAirList.mo"-Datei, das sonst benötigt wird.
Snapshots lade ich aber immer von Hand auf den Webserver hoch. Das ist ja gerade der Zweck, dass ich ganz schnell eine neue .exe zur Verfügung stellen kann, ohne viel Aufwand auf meiner Seite. Daher macht diese .exe auch nicht den normalen "Zusammenpack-Prozess" mit, und es fehlt die Sprachdatei.
Wer unbedingt einen deutschen Snapshot haben will, kann sich einen Order "locale\de\LC_MESSAGES" (also eigentlich drei Ordner) erzeugen und die unten angehängte Datei mAirList.mo dort hineinkopieren.